Четвер, 14.11.19, 01:45 | Вітаю Вас Гість | RSS

Головна » Усі публікації » Обмін досвідом

Про творчість перекладу говорили на факультеті МПМБ

Про можливості автоматизованого перекладу та творчі аспекти цього процесу говорили учасники заходу «Час перекладацької творчості», що відбувся в рамках святкування Тижня факультету міжнародної політики, менеджменту та бізнесу.

 

Автоматизований переклад уже не є технологічною новинкою, та все ж залишається викликом для здобувачів кваліфікації та спеціальності «переклад» в українських вишах.

Такі  засоби автоматизованого перекладу, як memoQ,  memsource, across, matecat та інші широко використовують перекладачі та перекладацькі установи у своїй  щоденній діяльності. До впровадження цих технологічних засобів у навчальний процес у вишах України долучилася і компанія Translatel Ltd (керівник компанії О.Бондаренко). Проект CatforGrad  цієї компанії допомагає вишам України готувати майбутніх перекладачів із достатнім рівнем технологічної компетенції.

В.П. Мотрук

Про творчість у перекладі дискутували доценти В.П. Мотрук і Н.М. Попович та викладач Р.Я. Янкович. Так, у творчому доробку  перекладача з французької пана Мотрука – переклади «Ж-П. Сартр, А. Камю: погляд із ХХІ століття на трактування проблеми насильства/ненасильства» та твір С. Есселя «Обурюйтеся!» («Indignez-vous!»), що став свого часу світовим бестселером (виданий понад 40 мовами загальним накладом 4 млн примірників, серед яких і переклад українською В.П. Мотрука).

Студентка факультету Т. Хохол розповіла про діяльність студентського перекладацького хобі-клубу «Світлоптах-Lightbird», що діє під керівництвом викладачів кафедри полікультурної освіти та перекладу. Присутні мали змогу зануритися у роботу студентського клубу, спробувавши виконати переклад і накласти субтитри до відеоролика в програмі Subtitle Workshop.

Студенти-лінгвісти запропонували слухачам множинність у перекладі поезії на прикладі декількох варіантів авторських перекладів віршів  Wilhelm Busch «Der humorvolle Vogel» та Elli Michler «Ich wünsche dir Zeit…»

За інформацією деканату факультету міжнародної політики,

менеджменту та бізнесу




Обмін досвідом | 23.04.16 | Додав Г_Кришiнець | 573 | 0.0/0
Теги: ФМПМБ, переклад, Творчість

Схожі публікації:


Система Orphus Помітили помилку? Виділіть її й натисніть Ctrl+Enter!

0
avatar

Ми у Facebook

Календар публікацій


Рубрики розділу

Афіша [4]Незабаром [16]
Актуально [141]Акції [132]
Позиція [18]МЦ-інтерв’ю [150]
Особистість [33]Студгромада [188]
Абітурієнт [84]Зблизька [88]
Наболіле [21]Із ректорату [149]
Не словом, а ділом [154]Компетентно [38]
Несподівано... [14]У ногу з часом [80]
Обмін досвідом [160]Теорія і практика [319]
Наукові форуми [273]Презентації [167]
Екскурсії [113]Дозвілля [210]
Ініціатива [47]Перспективи [38]
Підсумки [40]Спорт [238]
Традиції [206]Зустрічі [210]
Вітаємо! [235]Пам’ятаємо... [82]
Міжнародні контакти [230]Студентська практика [66]
Студмістечко [8]Конкурси [117]
На замітку [6]З минулого – в майбутнє [10]
Студентські будні і свята [9]Голоси неперебутнього [6]
Наше радіо [49]Слідами Евтерпи і Мельпомени [35]
Громада [2]Річниця [14]
Слава Україні! [9]Розмови від душі... [19]
З Приймальної комісії [91]The main news of university [12]
Подяка [8]Диванні розмови [1]
Телепідсумки [13]Письменник за прилавком [11]
Університетська кухня [3]Підсумки року [5]
Визнання [3]Експрес-інтерв’ю [4]

Матеріали близьких рубрик