П`ятниця, 06.12.19, 04:45 | Вітаю Вас Гість | RSS

Головна » Усі публікації » Міжнародні контакти

Інститут іноземної філології представляє УжНУ на міжнародному семінарі з перекладу
Учасники семінару
Проект "Englishfor V4 Cultural Heritage Promotion”, у якому беруть участь викладачі й студенти Інституту іноземної філології УжНУ, реалізується за підтримки Вишеградського фонду. Він передбачає художній переклад основної інформації про музеї країн-партнерів – Словаччини, Польщі, Чехії, Угорщини та України, а також укладання онлайн-словника культурно-історичних термінів п’ятьма мовами. Учасники від УжНУ вже підготували англомовний переклад довідника Закарпатського краєзнавчого музею.

Проект спрямований на поглиблення співпраці вишів та музеїв у сфері освіти й культури. Викладачі та студенти перекладатимуть основну інформацію про музеї, укладатимуть онлайн-глосарій культурно-історичних термінів та видаватимуть колективну монографію з теорії та практики перекладу.

Учасники семінару від УжНУ
Перший семінар був присвячений теорії і практиці перекладу і проводився на початку жовтня Інститутом англістики та американістики Пряшівського університету. Ужгородська команда презентувала свій виш, Інститут іноземної філології зокрема, та підготувала першу частину перекладів, що було так званим домашнім завданням для студентів. Робочу частину семінару відкрила лекція в.о. завідувача кафедри англійської філології ІІФ УжНУ Сніжани Василівни Голик на тему: «Історичні реалії та стратегії їх перекладу».

Учасники семінару від УжНУ
Другий семінар провели 12–14 листопада в Інституті економіки ім. Броніслава Маркевича в місті Ярославлі (Польща). Його відвідали викладачі англійського відділення Інституту Іноземної філології УжНУ Антоніна Літак, Діана Кубічка, Сніжана Голик разом зі студентами Мариною Костик, Наталією Буторіною та Юлією Борисенко.

У свою чергу викладачі кафедри англійської філології ІІФ УжНУ Діана Кубічка та Антоніна Літак провели семінар на тему «Author Neologisms, Occasionalisms and Strategies of Their Translation».

«Завдяки чудовій організації координаторів протягом 3 днів як студенти, так і викладачі мали нагоду прослухати надзвичайно цікаві лекції з теорії та практики перекладу провідних викладачів університетів-учасників і взяти участь у практичних семінарах», – розповідає учасниця проекту Діана Кубічка.

Невдовзі у Пряшеві, Кросно, Брно, Шарошпотоці та Ужгороді відбудеться офіційне представлення перекладів у музеях, наразі ж учасники проекту виконують домашнє завдання, безпосередньо пов’язане з тематикою проекту.

Наталія Каралкіна



Міжнародні контакти | 27.11.13 | Додав Шумицька | 2276 | 0.0/0
Теги: семінар з перекладу, ФІФ, Вишеградський фонд

Схожі публікації:


Система Orphus Помітили помилку? Виділіть її й натисніть Ctrl+Enter!

0
avatar

Ми у Facebook

Календар публікацій


Рубрики розділу

Афіша [4]Незабаром [16]
Актуально [141]Акції [132]
Позиція [18]МЦ-інтерв’ю [150]
Особистість [33]Студгромада [188]
Абітурієнт [84]Зблизька [88]
Наболіле [21]Із ректорату [149]
Не словом, а ділом [154]Компетентно [38]
Несподівано... [14]У ногу з часом [80]
Обмін досвідом [160]Теорія і практика [319]
Наукові форуми [273]Презентації [167]
Екскурсії [113]Дозвілля [210]
Ініціатива [47]Перспективи [38]
Підсумки [40]Спорт [238]
Традиції [206]Зустрічі [210]
Вітаємо! [235]Пам’ятаємо... [82]
Міжнародні контакти [230]Студентська практика [66]
Студмістечко [8]Конкурси [117]
На замітку [6]З минулого – в майбутнє [10]
Студентські будні і свята [9]Голоси неперебутнього [6]
Наше радіо [49]Слідами Евтерпи і Мельпомени [35]
Громада [2]Річниця [14]
Слава Україні! [9]Розмови від душі... [19]
З Приймальної комісії [91]The main news of university [12]
Подяка [8]Диванні розмови [1]
Телепідсумки [13]Письменник за прилавком [11]
Університетська кухня [3]Підсумки року [5]
Визнання [3]Експрес-інтерв’ю [4]

Матеріали близьких рубрик